Oferta Navideña
Yo tengo vacaciones de Navidad. Los encargados de traducir títulos de películas, al parecer, también.
Vale, vale, eso no ha sido justo. Ya sabemos que no hay ningún "encargado de traducir títulos de películas".
Pero bueno, estas fiestas vamos a tener otras dos películas familiares con título inexplicable. Primero está Unaccompanied Minors, que se ha convertido en "Peligro: Menores Sueltos". Aunque se parecen en algo, la gracia del título inglés es que es un término burocrático, del tipo que se escribe en los folletos que dan en los aviones, mientras que en español es un horrible intento de hacer que la peli parezca "molona" y de comedia.
Luego está Zoom, que se ha convertido en "Pequeños Grandes Héroes". Quizá debería repetir: ZOOM. PEQUEÑOS GRANDES HÉROES. Sin comentarios...
1 comentario:
Si fuera el director de alguna de las películas que mencionas, estaría poniendo una de esas demandas a las que tan aficionados son en los EE.UU., y esta vez con razón. ¿Por qué alguien está autorizado a cambiarle el título a MI película?
Publicar un comentario