07 junio, 2012

Inmiscible y promiscuo

La Japonaise, 1876, Claude Monet

¿Ustedes dirían que inmiscible y promiscuo tienen algo que ver? Así a bote pronto yo diría que no, si nos fijamos con detenimiento veremos que ambas palabras comparten el grupo 'misc'. Quizás el significado nos ayude un poco. Inmiscible significa 'que no se puede mezclar', es una palabra que se usa mucho en traducciones de textos químicos para aludir a las sustancias que no se mezclan entre sí como, por ejemplo, el agua y el aceite. Me parece una palabra con un significado muy expresivo e importante, pero debo reconocer que yo no creo haberla usado nunca.

Promiscuo nos resulta mucho más familiar, todos sabemos lo que significa y la usamos más o menos a menudo. Promiscuo expresa precisamente lo contrario que inmiscible porque promiscuo es 'lo que se mezcla'.

¿Qué tienen en común? Pues nada más y nada menos que la misma raíz latina: el verbo 'miscere', que dio en castellano mezclar. Es una raíz muy fértil de la que provienen también mestizaje, mixto, miscelánea, inmiscuir y mezcolanza, además de todos los derivados de cada una de estas palabras.

Ya lo saben: hay cosas inmiscibles nada promiscuas.

1 comentario:

La navaja en el ojo dijo...

Trataré de usar inmiscible en alguna conversación, jeje.