31 agosto, 2006

"Pasado de Vueltas": No me cabe duda

Estaba seguro de que ya ningún título mal traducido podría sorprenderme, pero bueno, una vez también estuve seguro de que Britney Spears ya no podría vestirse peor y no deja de sorprendernos, ya ven. El caso es que Talladega Nights: The Ballad of Ricky Bobby se ha convertido aquí en "Pasado de Vueltas".

Es indudable que el sintagma "Noches de Talladega" se habría perdido incluso si hubiera habido un verdadero traductor en un radio de cinco kilómetros: Talladega, según me informa Wikipedia, es una pista de carreras en una localidad de Alabama. No hay razón para mantener en el título un topónimo que no dice nada a nadie que viva fuera de Estados Unidos. Para ser totalmente sincero, a mí no me sonaría el nombre de una pista de carreras ni aunque tuviera que cruzarla todos los días para comprar el pan.

Sin embargo, no puedo evitar darme cuenta de que la palabra "balada" es por lo menos ligeramente más conocida en castellano que "Talladega", dondequiera que esté la dichosa pista. Por lo tanto, "La balada de Ricky Bobby" habría sido un título perfectamente válido, pero se ha transformado en "Pasado de vueltas" mediante algún proceso alquímico sobre el que no quiero ni especular.

No hay comentarios: