14 junio, 2012

Entre la desesperación y la serendipia


Ayer recibí en mi correo un artículo de Ignacio Molina titulado "La integración europea entre la desesperación y la serendipia". Vaya, otra de esas palabras evocadoras que no sé qué diablos significa. Me voy a tener que replantear mis conocimientos léxicos porque llevo una temporada francamente terrible, o estupenda, según como se mire.

Serendipia es la traducción literal del inglés serendipity y significa 'encontrar algo afortunado o inesperado cuando se está buscando otra cosa'. El término fue acuñado por Horace Walpole allá por 1754 tras leer un cuento tradicional persa titulado "Los tres príncipes de Serendip", en el que los protagonistas solucionaban sus problemas a través de increíbles casualidades. ¿Y qué era Serendip? Serendip era el nombre árabe de la isla de Ceilán, actual Sri Lanka, en Tamil era Seren deevu y en sánscrito Suvarnadweepa.

A mi la palabra me recordó una película titulada así mismo "Serendipity" que vi en su día y a cuyo póster corresponde la imagen de esta entrada. Recuerdo que me llamó la atención el título pero como hay tantas películas cuyo título no se traduce, no le dí más vueltas.

Entonces no se me ocurrió buscar la traducción, pero fíjense qué curioso, Serendipity consiguió en 2004 el extraño reconocimiento otorgado por una empresa inglesa de traductores de ser una de las diez palabras más difíciles de traducir del inglés. Ahí es nada.

Pensando en el significado de serendipia me ha venido a la memoria el término chiripa, uno de cuyos significados es semejante (una casualidad favorable) y que carece de un pasado etimológico claro. ¿No les parece que pudiera provenir de serendipity? Anímense a sugerir teorías.

Para volver a la primer línea y buscar un poco de optimismo en este maremágnum de malas noticias, sepan ustedes que un final feliz es posible. Es lo que viene a decir el artículo que les menciono y que les recomiendo leer, que es posible que a partir de esta situación catastrófica, Europa encuentre un mayor reforzamiento, algo que no estaba buscando cuando todo empezó a ir mal: una serendipia. Y será de chiripa.

8 comentarios:

Anónimo dijo...

Es lapriera vez que leo "serendedipia".
Wikipedia la relaciona con chiripa, aunque Corominas señala su origen como incierto.

http://es.wikipedia.org/wiki/Chiripa

Gemma Torres dijo...

Vaya! Yo que pensaba que se me había ocurrido a mi, ja ja ja.

Anónimo dijo...

Que te tienes que replantear tus conocimientos léxicos?.Entonces qué diremos la mayoría de los mortales...

Anónimo dijo...

Que te tienes que replantear tus conocimientos léxicos?.Entonces qué diremos la mayoría de los mortales...

Gemma Torres dijo...

Muchas gracias por el piropo, pero es que últimamente no hago más que encontrar palabras que ni me suenan...

David Barace dijo...

Hola Gema, a mí me parece que chiripa alude simplemente a una casualidad. Serendipity también, pero me parece que el sentido es más algo relacionado con el destino, que cuando estamos buscando algo intensamente nos lo encontramos, por ejemplo un amigo mío que conoció a su novia en el carnaval de Tenerife y que con toda la gente que hay disfrazada la vio dos noches seguidas. No sé si me explico lo que quiero decir

Gemma Torres dijo...

Hola David, una alegría verte por aquí.
Creo que tienes razón, "chiripa" tiene un sentido más de casualidad, como si fuera algo que ocurre por azar sin más connotación, en cambio "serendipia" es algo bueno que sucede cuando estabas buscando otra cosa.
¿Le fue bien a tu amigo?

David Barace dijo...

Hola Gemma, sí, mi amigo hace varios años que vive con esa chica. Yo no creo que sea encontrar algo sin buscarlo, si no que después de haberlo deseado mucho, el mundo como que se confabula para que lo consigas, aunque parezca que suceda por casualidad