29 diciembre, 2006

Virus, a la antigua usanza

A pesar de la popularidad de los virus informáticos, los pasados de moda siguen existiendo. Me estoy refiriendo al anisakis, el bicho ese que nos acecha cada vez que queremos comer pescado crudo. A mí se me ocurren mejores maneras de celebrar el Año Nuevo que con una trucha cruda, pero bueno.

Bueno, al caso. El Ministerio de Sanidad ha publicado anuncios en varios periódicos en los que nos aconseja sobre la eliminación del anisakis. En concreto, nos explica un par de maneras para "inactivar" el virus.

Mi primera pregunta es: ¿qué es esto de "inactivar"? En el DRAE no consta, aunque en WordReference sí. Si buscan en Google, verán que hay bastantes resultados diferentes, aunque todos de estilo técnico: mecanismos, organismos, etc. Su significado queda claro en los ejemplos, y es transparente en la palabra misma. Supongo que habrá venido del inglés, donde al parecer inactivate sí que existe.

La verdadera pregunta, por supuesto, es: ¿a qué viene esto? ¿Hace falta? A mí me parece que no hace ninguna falta, cuando tenemos "desactivar" para el mismo propósito. Su primera definición es "anular cualquier potencia activa", lo que viene de perlas para todos los ejemplos que registra Google: el anisakis, un mecanismo, lo que sea.

Esta innovación morfológica también tiene problemas semánticos. Tiene sentido que algo esté "inactivo": no está activo, independientemente de si lo estaba antes o no. "Inactivar" da a entender (y con "da a entender" quiero decir "me parece a mí") que tampoco tiene en cuenta la posible actividad pasada del objeto en cuestión, pero es que es imposible: "hacer perder la actividad" menciona explícitamente que había actividad en primer lugar. Por ello, "desactivar" sigue siendo el candidato perfecto.

Lo más probable, supongo, es que los autores de todos estos textos teman que "desactivar" se haya generalizado demasiado y han inventado una manera de decir lo mismo que resulte más extraña al lector, lo que a su vez conferiría más autoridad al texto. Es un esfuerzo de prestidigitación digno de mejores causas: si tienen que inventarse palabras para tener más autoridad, automáticamente tienen mucha menos.

Además, el artículo/anuncio del Ministerio también cae en el error de utilizar mayúsculas para resaltar una idea, en lugar de ponerlo todo en cursiva. Cada vez que leo algo parecido me entran ganas de decir: NO ME GRITEN, POR FAVOR.

1 comentario:

Anónimo dijo...

Entiendo que un virus está inactivo cuando ha estado activo y puede volver a estarlo, como es el caso del virus del herpes, por ejemplo, y sólo se activan por medio de determinado desencadenante.
En efecto y como tú dices, el anisakis no es de este tipo porque una vez que anida en el cuerpo humano, ya no está "inactivo" sino que se activa automáticamente. Y con el proceso de congelación o cocción lo que hacemos es, según entiendo yo, "matarlo". El Ministerio de Sanidad ha contribuido con su granito de arena a la confusión que ya existe sobre el tema. Bien por el Ministerio!